-
1 подполковник
-
2 подполковник
-
3 подполковник
-
4 подполковник
-
5 подполковник
-
6 подполковник
-
7 подполковник
-
8 подполковник
1) General subject: lieutenant-colonel2) American: colonel3) Military: Lieutenant Colonel (ВВС, тарифный разряд О5), Lieutenant Colonel (морская пехота, тарифный разряд О5), Lieutenant Colonel (сухопутные войска, тарифный разряд О5), half colonel, leafer, light colonel, silver leafer, wing commander -
9 подполковник милиции
Official expression: Police Lieutenant ColonelУниверсальный русско-английский словарь > подполковник милиции
-
10 подполковник
-
11 подполковник
м. воен.lieutenant colonel [lef'tenənt 'kɜːnəl] брит.; [luː-] амер. -
12 подполковник
муж.; воен. -
13 подполковник
мlieutenant-colonel [lu'tenənt'kə:rnəl] -
14 Д-416
ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ ДУШУ (из кого) VP subj: human1. highly coll to torment s.o. to the point of exhaustion with threats, reprimands etc: X из Y-a душу вынет - X will put Y through the wringer(in limited contexts) X will rake Y over the coals.Лейтенант нервничал. Он только утром вернулся из области, где подполковник Лужин всю ночь вынимал из него душу... выспрашивая все подробности и детали того случая... (Войнович 4). The lieutenant was nervous. That very morning he had returned from the district, where Lieutenant Colonel Luzhin had raked him over the coals all night...questioning him about all the details and particulars of the incident... (4a).2. substand to kill s.o. by beating or torturing himX вынет душу из Y-a = X will beat (torture) Y to death. -
15 Н-111
БЕЗ ЗАДНИХ НОГ PrepP Invar fixed WO1. бытье, остаться, вернуться и т. п. - highly coll. Also: БЕЗ НОГ collsubj-compl with copula (subj: human) (to be, come back etc) exhausted, unable to move (because of walking, work etc)X был - - X was dead on his feetX was dropping in his tracks X was ready to drop X was dead beat (dead tired, dog-tired) X was bushed (worn out etc) X had worn himself out (in limited contexts) X was tuckered out.Дай ей отдохнуть немного, она вернулась домой без задних ног. Let her rest up a bit, she came home dead on her feet...Ha похоронах из жильцов, званых на похороны... никто почти не был... Пётр Петрович Лужин, например, самый, можно сказать, солиднейший из всех жильцов, не явился... Не пришел тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он «без задних ног» еще со вчерашнего утра (Достоевский 3)...Of the lodgers that had been invited to the funeral, practically nobody had attended... Pyotr Petrovich Luzhin, for example, the most respectable, one might say, of all the lodgers, had not put in an appearance....A stout lieutenant colonel (in reality a retired second lieutenant) had not come either, but it turned out he had been "dead beat" since yesterday morning (3a).Калошин:) Если бегать каждому в анкету заглядывать - без ног останешься (Вампилов 1). (К..) If you had to run and check what everyone wrote on his registration form you'd wear yourself out... (1a)2. coll спать -adv(to sleep) very soundlyX спит - — X is fast (sound) asleepX is sleeping like a log X is dead to the world.«Даже не шевельнулся, спит без задних ног» (Распутин 4). "Не didn't even stir, he's fast asleep" (4a) -
16 П-632
ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ (СЕБЕ) ПУЛЮ В ЛОБ coll VP subj: human usu. pfv the verb may take the final position, otherwise fixed WOto commit suicide by shooting o.s.: X пустил себе пулю в лоб ' X put a bullet through his head (his brain)X put a gun to his head X blew his brains out."У нас, я помню, один подполковник тоже ожидал полковничьей папахи, а когда не дали, пустил себе пулю в лоб» (Войнович 6). "I remember we had a lieutenant colonel who was expecting a hat too-a colonel's papakha When they didn't give him one, he put a bullet through his head" (6a).{Львов:) Если он хоть один вечер проведет дома, то с тоски пулю себе пустит в лоб (Чехов 4). (L.:) If he spent (even onej evening at home he'd get so bored he'd blow his brains out (4b) -
17 вынимать душу
• ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ ДУШУ (из кого)[VP; subj: human]=====1. highly coll to torment s.o. to the point of exhaustion with threats, reprimands etc:- [in limited contexts] X will rake Y over the coals.♦ Лейтенант нервничал. Он только утром вернулся из области, где подполковник Лужин всю ночь вынимал из него душу... выспрашивая все подробности и детали того случая... (Войнович 4). The lieutenant was nervous. That very morning he had returned from the district, where Lieutenant Colonel Luzhin had raked him over the coals all night...questioning him about all the details and particulars of the incident... (4a).2. substand to kill s.o. by beating or torturing him:- X вынет душу из Y-a ≈ X will beat (torture) Y to death.Большой русско-английский фразеологический словарь > вынимать душу
-
18 вынуть душу
• ВЫНИМАТЬ/ВЫНУТЬ ДУШУ (из кого)[VP; subj: human]=====1. highly coll to torment s.o. to the point of exhaustion with threats, reprimands etc:- [in limited contexts] X will rake Y over the coals.♦ Лейтенант нервничал. Он только утром вернулся из области, где подполковник Лужин всю ночь вынимал из него душу... выспрашивая все подробности и детали того случая... (Войнович 4). The lieutenant was nervous. That very morning he had returned from the district, where Lieutenant Colonel Luzhin had raked him over the coals all night...questioning him about all the details and particulars of the incident... (4a).2. substand to kill s.o. by beating or torturing him:- X вынет душу из Y-a ≈ X will beat (torture) Y to death.Большой русско-английский фразеологический словарь > вынуть душу
-
19 без задних ног
[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. быть, остаться, вернуться и т.п. без задних ног highly coll. Also: БЕЗ НОГ coll [subj-compl with copula (subj: human)]⇒ (to be, come back etc) exhausted, unable to move (because of walking, work etc):- X was dead beat (dead tired, dog-tired);- X was bushed (worn out etc);- [in limited contexts] X was tuckered out.♦ Дай ей отдохнуть немного, она вернулась домой без задних ног. Let her rest up a bit, she came home dead on her feet♦...На похоронах из жильцов, званых на похороны... никто почти не был... Пётр Петрович Лужин, например, самый, можно сказать, солиднейший из всех жильцов, не явился... Не пришел тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он "без задних ног" еще со вчерашнего утра (Достоевский 3)....Of the lodgers that had been invited to the funeral, practically nobody had attended... Pyotr Petrovich Luzhin, for example, the most respectable, one might say, of all the lodgers, had not put in an appearance....A stout lieutenant colonel (in reality a retired second lieutenant) had not come either, but it turned out he had been "dead beat" since yesterday morning (3a).♦ [Калошин:] Если бегать каждому в анкету заглядывать - без ног останешься (Вампилов 1). [К..] If you had to run and check what everyone wrote on his registration form you'd wear yourself out... (1a)2. coll спать - [adv]⇒ (to sleep) very soundly:- X спит - - X is fast (sound) asleep;- X is dead to the world.♦ "Даже не шевельнулся, спит без задних ног" (Распутин 4). "He didn't even stir, he's fast asleep" (4a)Большой русско-английский фразеологический словарь > без задних ног
-
20 без ног
[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. быть, остаться, вернуться и т.п. без ног highly coll. Also: БЕЗ НОГ coll [subj-compl with copula (subj: human)]⇒ (to be, come back etc) exhausted, unable to move (because of walking, work etc):- X was dead beat (dead tired, dog-tired);- X was bushed (worn out etc);- [in limited contexts] X was tuckered out.♦ Дай ей отдохнуть немного, она вернулась домой без задних ног. Let her rest up a bit, she came home dead on her feet♦...На похоронах из жильцов, званых на похороны... никто почти не был... Пётр Петрович Лужин, например, самый, можно сказать, солиднейший из всех жильцов, не явился... Не пришел тоже и толстый подполковник (в сущности, отставной штабс-капитан), но оказалось, что он " без задних ног" еще со вчерашнего утра (Достоевский 3)....Of the lodgers that had been invited to the funeral, practically nobody had attended... Pyotr Petrovich Luzhin, for example, the most respectable, one might say, of all the lodgers, had not put in an appearance....A stout lieutenant colonel (in reality a retired second lieutenant) had not come either, but it turned out he had been "dead beat" since yesterday morning (3a).♦ [Калошин:] Если бегать каждому в анкету заглядывать - без ног останешься (Вампилов 1). [К..] If you had to run and check what everyone wrote on his registration form you'd wear yourself out... (1a)2. coll спать - [adv]⇒ (to sleep) very soundly:- X спит - - X is fast (sound) asleep;- X is dead to the world.♦ "Даже не шевельнулся, спит без задних ног" (Распутин 4). "He didn't even stir, he's fast asleep" (4a)Большой русско-английский фразеологический словарь > без ног
См. также в других словарях:
Подполковник — У этого термина существуют и другие значения, см. Подполковник (значения). Подполковник воинское и специальное звание старших офицеров между майором и полковником в армиях и правоохранительных органах многих стран. Относится к старшему… … Википедия
Подполковник (Великобритания) — У этого термина существуют и другие значения, см. Подполковник. Подполковник (англ. Lieutenant Colonel), воинское звание (чин) в Британской армии и Королевской Морской пехоте Великобритании, которое широко используется во многих странах… … Википедия
Подполковник — воинское офицерское звание в Вооружённых Силах СССР и некоторых др. государств. В СССР введено 1 сентября 1939. В ВМФ СССР званию П. соответствует звание капитана 2 го ранга. В рус. армии чин П. появился в 17 в. В ФРГ и ГДР званию П.… … Большая советская энциклопедия
Звания Народно-освободительной армии Китая — Система воинских званий в Народно освободительной армии Китая претерпела несколько реформ за историю своего существования. Содержание 1 1955 1965 2 1965 1988 3 1988 1993 4 1993 1994 … Википедия
Звания воинские — звания, персонально присваиваемые каждому военнослужащему и военнообязанному вооружённых сил в соответствии с их служебным положением, военной или специальной подготовкой, принадлежностью к роду войск или виду службы, а также заслугами. З … Большая советская энциклопедия
Imperial Russian Army — Armies of Russia Kievan Rus Druzhina (862–1400s) Voyi … Wikipedia
Table of Ranks — The Table of Ranks (Russian: Табель о рангах; Tabel o rangakh) was a formal list of positions and ranks in the military, government, and court of Imperial Russia. It was introduced in 1722, during the reign of Peter the Great, while he engaged in … Wikipedia
Military ranks of Bulgaria — The following table contains the military ranks of the Military of Bulgaria. Contents 1 Army and Air Force ranks 2 Navy ranks 3 See also 4 References … Wikipedia
Военно-воздушные силы Камеруна — Военно воздушные силы Камеруна … Википедия
Звания армии Шри-Ланки — Армия Шри Ланки Составляющие Армия Шри Ланки Резерв армии Шри Ланки Список полков и корпусов Структура армии Шри Ланки … Википедия
Корейская народная армия — 조선인민군 Корейская народная армия … Википедия